首页 > Blossary: Instructions for use
Terminology used in the instructions for use for ophthalmic implants, surgical tools & instruments, OVDs, ophthalmic irrigating fluids

类别

14 Terms

Created by: Leoneska

Number of Blossarys: 1

我的词条
Collected Terms

符号的包装标签和他们的解释上使用的列表

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

списък със символи, използвани в пакет/етикета и тяхното обяснение на

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

在医学上,征兆是正当理由需要使用某些测试、 药物治疗、 过程或外科手术。征兆的对面是禁忌。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Implants & interventional materials

В медицината указание е основателна причина да се използва определен тест, медикаменти, процедура или хирургия. Обратното на индикация е противопоказание.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Implants & interventional materials

禁忌症是反对使用某种疗法的条件或因素。通常用在医学中,这些因素会增加使用特定药物、实施医疗程序或从事特定活动所引发的风险。某些禁忌症是绝对的,这意味着任何时候都不能实施某个治疗方案。例如,发烧的儿童不得服用阿司匹林,因为这存在引发雷尔氏综合症的风险,一个对过敏性食物过敏的人不得吃导致其过敏的食物。同样,一个身患血色沉着病的人不得服用铁制剂。其他禁忌症是相对的,也就是说患者出现并发症的风险较高,但这些风险可能超过其他注意事项或可通过其他方式缓解。例如,孕妇通常应避免接触 X 射线,但这种风险可能远小于没有诊断出或能够治疗严重的病情(例如肺结核或骨折)所产生的风险。相对禁忌症还可能称为注意事项,例如英国国家处方手册。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Implants & interventional materials

Противопоказания (произнася се като контра-указание) е състояние или фактор, който говори срещу определена мярка. Тя се използва предимно в медицината, по отношение на фактори, които увеличават рисковете, свързани с използването на дадено лекарство, извършване на медицинска процедура или извършване на определена дейност. Някои противопоказания са абсолютни, което означава, че няма никакви основателни обстоятелства за предприемане на курс на действие. Например бебе с висока температура никога не трябва да се дава аспирин поради риск от синдром на Reye, и човек с анафилактични хранителна алергия никога не трябва да се яде храни, към които са алергични. По същия начин човек с хемохроматоза не трябва да бъде администрирана железни препарати. Други противопоказания са относителни, което означава, че пациентът е по-висок риск от усложнения, но че тези рискове могат да бъдат компенсирани от други съображения или смекчени от други мерки. Например една бременна жена обикновено трябва да се избегне получаване на рентгеновите лъчи, но рискът може да бъде далеч по-малка от риска от не диагностициране или е в състояние за лечение на сериозни проблеми като туберкулоза или счупена кост. Относителни противопоказания може да също бъдат посочени като предупреждения, като например в Британската национална Formulary.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Implants & interventional materials

符号的包装标签和他们的解释上使用的列表

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

списък със символи, използвани в пакет/етикета и тяхното обяснение на

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

在美国的安全标准,防范说明是句子提供潜在的危险和适当的程序信息。他们在从消费产品上的标签和手册,对体育活动的说明的情况下使用。使用各种方法将焦点移到它们,如除了正常文本、 图形图标,更改文本的字体和颜色设置。案文往往将澄清类型的语句和它们的含义的文本内。共同防范说明如下。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

В стандарти за безопасност на САЩ препоръки за безопасност са изречения, предоставяне на информация за потенциални опасности, както и подходящи процедури. Те се използват в ситуации от потребителски продукт на етикети и ръководства, за описанията на физически дейности. Различни методи се използват да се съсредоточи към тях, като настройка освен нормален текст, графични икони, промени в цвета и шрифта на текста. Текстове често ще изясни типовете отчети и техните значения в текста. Общи препоръки за безопасност, са описани по-долу.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

剂量是指数量的以下字段中: 在营养、 医药、 和毒理学: * 剂量 (生化) 的数量的东西,可能会被吃掉或管理到有机体,或那一个有机体可能会接触到在医学和毒理学: * 吸收剂量、 受到的辐射量 * 配料,到生命的物体或非人类动物管理的医学或化学测量的量的进程 * 有效剂量最小数量的产生可衡量的效果上一个生物体所需的物质 * 等效剂量、 辐射剂量对组织的一项措施 * 容忍的最大剂量,最高剂量的放射性或药物的治疗,将产生预期的效果不是不能接受的毒性。* 最佳生物剂量放射或药物的治疗,将产生预期的效果,可以接受毒性的数量。* 参考剂量,美国环境保护署的一种有毒物质剂量最大可接受口服剂量是生化一词剂量的代名词!

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

Доза означава количеството в следните полета: В храненето, медицина и токсикология: * доза (биохимия), количеството на нещо, което може да се яде от или предписвани на един организъм, или че един организъм може да бъдат изложени на медицина и токсикология: * поета доза, в размер на радиация получен * дозировъчни, процеса на администриране на измереното количество медицина или химически на неодушевен предмет или не човешки животни * ефективна доза, най-малкото количество на дадено вещество, изисквани да произведе измерим ефект върху жив организъм * еквивалентна доза, мярка за радиационната доза на тъканите * максимално поносима доза, най-високата доза от радиологичен или фармакологично лечение, което ще произвежда желания ефект без неприемливо токсичност. * Оптимално биологични доза, количеството на радиологични или фармакологично лечение, което ще произвежда желания ефект с приемливи токсичност. * Референтна доза, Съединените щати околната среда Агенцията защита максимално допустимо орална доза на токсично вещество дозировка е синоним за биохимични термин доза!

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

在医学上,大多数药物可安全地用于其它药物,但药物的特定组合需要经常由药剂师之间的相互作用,为监测。在分子生物学、 基因/蛋白质相互作用相互之间以及与及其代谢物的知识被称为分子途径。药物治疗 (药物相互作用) 之间的交互通常分为两个主要类别之一: 1.药效学: 涉及的两种相互作用药物行动。2.药代动力学: 涉及吸收、 分布、 代谢、 和排泄的一个或两个后其他药物的相互作用。功效,可以有三种类型的药物之间的相互作用: 添加剂、 协同,和拮抗。添加剂相互作用意味着两种化学品的影响是等于总和分别采取的两种化学物质的影响。这通常是由于身体上以相同的方式行事的两种化学物质。示例将阿司匹林和布洛芬、 酒精和抑制剂、 镇静剂和止痛药。协同相互作用意味着一起采取的两种化学物质的影响大于他们在相同剂量的单独作用的总和。一个例子是农药、 化肥、 生物效应是造成的破坏性。拮抗互动意味着两种化学品的影响是实际小于采取相互独立的两种药物的疗效的总和。这是因为第二个化学增加排泄的第一、 或甚至直接阻止其有毒的行动。拮抗作用的基础为中毒的解毒剂。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

В медицината повечето лекарства може да се използва безопасно с други лекарства, но специално комбинации от лекарства трябва да бъдат наблюдавани за взаимодействия, често от фармацевт. В молекулярната биология знанието на ген/протеин взаимодействие помежду си и с техните метаболити се нарича молекулярна пътища. Взаимодействия между лекарства (лекарствени взаимодействия) обикновено попадат в една от две основни категории: 1. фармакодинамични: включващи действията на двете взаимодействащи лекарства. 2. фармакокинетични: включващи абсорбцията, разпределението, метаболизма и екскрецията на едното или двете от взаимодействащи наркотиците върху другата. От гледна точка на ефикасността, може да има три вида на взаимодействия между лекарства: добавка, синергичен и антагонистични. Добавка взаимодействие означава ефекта на две химически вещества е равна на сбора на ефекта на две химически вещества, взети поотделно. Това обикновено се дължи на две химикали, действуваща върху тялото по същия начин. Примери ще бъде аспирин и Motrin, алкохол и депресант, успокоително и болкоуспокояващо. Синергични взаимодействие означава, че ефектът на две химически вещества, взети заедно е по-голяма от сумата на техните отделни ефект в същите дози. Един пример е пестициди и торове, биологични ефектът е опустошителен. Антагонистични взаимодействия означава, че ефектът от две химикали е всъщност по-малко от сумата на ефекта на двете лекарства взети независимо един от друг. Това е така, защото вторият химически увеличава екскрецията на първия или дори директно блокира неговите токсични действия. Антагонизъм формира основата за антидоти на отравяния.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

In medicine, an adverse effect is a harmful and undesired effect resulting from a medication or other intervention such as surgery. An adverse effect may be termed a "side effect", when judged to be secondary to a main or therapeutic effect, and may result from an unsuitable or incorrect dosage or procedure, which could be due to medical error. Adverse effects are sometimes referred to as "iatrogenic" because they are generated by a physician/treatment. Some adverse effects only occur only when starting, increasing or discontinuing a treatment. Using a drug or other medical intervention which is contraindicated may increase the risk of adverse effects. Adverse effects may cause medical complications of a disease or procedure and negatively affect its prognosis. They may also lead to non-compliance with a treatment regimen. The harmful outcome is usually indicated by some result such as morbidity, mortality, alteration in body weight, levels of enzymes, loss of function, or as a pathological change detected at the microscopic, macroscopic or physiological level. It may also be indicated by symptoms reported by a patient. Adverse effects may cause a reversible or irreversible change, including an increase or decrease in the susceptibility of the individual to other chemicals, foods, or procedures, such as drug interactions. In clinical trials, a distinction is made between adverse events (AEs) and serious adverse events (SAEs). Generally, any event which causes death, permanent damage, birth defects, or requires hospitalization is considered an SAE.[1] The results of these trials are often included in the labeling of the medication to provide information both for patients and the prescribing physicians.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

In medicine, an adverse effect is a harmful and undesired effect resulting from a medication or other intervention such as surgery. An adverse effect may be termed a "side effect", when judged to be secondary to a main or therapeutic effect, and may result from an unsuitable or incorrect dosage or procedure, which could be due to medical error. Adverse effects are sometimes referred to as "iatrogenic" because they are generated by a physician/treatment. Some adverse effects only occur only when starting, increasing or discontinuing a treatment. Using a drug or other medical intervention which is contraindicated may increase the risk of adverse effects. Adverse effects may cause medical complications of a disease or procedure and negatively affect its prognosis. They may also lead to non-compliance with a treatment regimen. The harmful outcome is usually indicated by some result such as morbidity, mortality, alteration in body weight, levels of enzymes, loss of function, or as a pathological change detected at the microscopic, macroscopic or physiological level. It may also be indicated by symptoms reported by a patient. Adverse effects may cause a reversible or irreversible change, including an increase or decrease in the susceptibility of the individual to other chemicals, foods, or procedures, such as drug interactions. In clinical trials, a distinction is made between adverse events (AEs) and serious adverse events (SAEs). Generally, any event which causes death, permanent damage, birth defects, or requires hospitalization is considered an SAE.[1] The results of these trials are often included in the labeling of the medication to provide information both for patients and the prescribing physicians.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

手术后可能出现的并发症

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

усложнения, които могат да възникнат след операция

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

术中并发症,是并发症内操作、 术中问题, 的问题。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

интраоперативни усложнения, са усложнения, проблеми в рамките на операция, интраоперативни проблеми.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: 

并发症,在医学上,是不赞同的演变的一种疾病、 健康状况或医疗。这种疾病可以变得更糟,其严重程度,或显示更多的迹象表明,症状或新的病理变化,变得很普遍,整个身体或影响其他器官系统。药物治疗,如药物或手术可能产生的不利影响和/或通过本身产生新的健康问题。一种新疾病也可能显示为一个以前的现有疾病的并发症。因此,一种并发症可能医源性,即字面上所带来的医师。有关疾病、 过程或治疗的医学知识通常需要一个列表的最常见的并发症,以便他们可以预见、 预防或承认更容易和迅速。根据脆弱性、 易感性、 年龄、 健康状况、 免疫系统条件的程度,等并发症可能会更容易出现。并发症产生不利影响预后的一种疾病。无创和微创医疗程序通常倾向于较少并发症与侵袭性的。并发症的例子 * 广义败血症 (血液感染) 可作为伤口感染或脓肿的并发症出现 * 过敏性休克可以是一种反应对几种麻醉药,作为一个外科手术并发症 * 裂缝肋骨和胸骨可能是一种心肺复苏尝试在人民遭受严重的骨质疏松症的并发症 * 产褥热可能是一种常见的分娩并发症和用来杀死母亲的防腐和抗生素到来前的很大比例 * 糖尿病糖尿病可能在高级或更严重的阶段,如坏疽、 糖尿病足、 失明、 感染等提出一系列的并发症。* 血栓形成心脏或脑部,造成脑卒中或心肌梗死可以是并发症的血液凝血功能障碍、 静脉炎 (静脉的炎症)、 心内膜炎和人工心脏瓣膜 * 湿疹 vaccinatum 是一种罕见而严重的湿疹的人在接种天花疫苗并发症 * 铅中毒痴呆症是一种可能的肝炎和肝硬化患者并发症 * 精神发育迟滞是未经治疗脑积水的常见并发症 * 矛盾反应的一种药物 ;就是与这种药物的目的相反的反应。一个例子是杂,一类的精神科药物视为轻微镇静剂与不同催眠、 镇静、 焦虑、 抗惊厥、 肌肉松弛作用 ;奇怪的是他们还可以创建多动、 焦虑、 抽搐等在易受影响的个人。[1] * 勃起功能障碍和性尿失禁是普遍对前列腺切除术。

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Biomedical; Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Clinical trials; Implants & interventional materials

Усложнение, в медицината, е неблагоприятна еволюция на болестта, здравословно състояние или медицинско лечение. Болестта може да стане по-лошо в нейната тежест или показват по-голям брой признаци, симптоми или нови патологични промени, широкото им разпространение в целия организъм или засягат други органи и системи. Медицинско лечение, като лекарства или операция може да доведе до неблагоприятни ефекти и/или произвеждат нови здраве проблема (ите) само по себе си. Ново заболяване може да се появи като усложнение на предишна съществуваща болест. Следователно усложнение може да бъде ятрогенна, т.е., буквално роди от лекаря. Медицински познания за заболяването, процедура или лечение обикновено води до списък от най-честите усложнения, така че те могат да бъдат предвидени, предотвратени или признати по-лесно и бързо. В зависимост от степента на уязвимост, чувствителност, възраст, здравния статус, имунната система, състояние и други усложнения могат да възникнат по-лесно. Усложнения повлияе неблагоприятно на прогнозата на болестта. Минимално инвазивни и неинвазивни медицински процедури обикновено полза по-малко усложнения в сравнение със инвазивно такива. Примери за усложнения * Generalized сепсис (заразяване на кръвта) може да настъпи като усложнение на заразените рана или абсцес * алергичен шок може да бъде реакция на няколко вида на анестетици, като усложнение в операция * разрушили ребрата и гръдната кост може да бъде усложнение на опити за кардиопулмонална ресусцитация при хора, страдащи тежка остеопороза * родилен свинете може да е често срещано усложнение на раждане и използвани за убиват голяма част от майките преди появата на антисептика интервенции и антибиотици * диабет диабет може да представлява поредица от усложнения в напреднал или по-тежки стадии, като гангрена, диабетно стъпало, слепота, инфекции и др. * Тромбоза в сърцето или мозъка, причинявайки инсулт или инфаркт на миокарда може да настъпят усложнения на кръвта нарушения в коагулацията, флебит (възпаление на вените), ендокардит и изкуствени сърдечни клапи * екзема vaccinatum е рядко и тежко усложнение на едра шарка ваксинация при хора с екзема * хепатотоксични деменция е възможно усложнение на хепатит и черния дроб цироза * умствено изоставане е често срещано усложнение на необработени хидроцефалия * парадоксална реакция на наркотици; тоест, реакция, която е обратното на предназначението на лекарството. Един пример е бензодиазепини, клас на психоактивни вещества, смята незначителни транквиланти с различна хипнотично, успокоително, анксиолитичен, антиконвулсанти и мускулен релаксант ефекти; парадоксално също така те могат да създадат хиперактивност, безпокойство, конвулсии и т.н. при податливи хора. [1] * Еректилна дисфункция и инконтиненция са разпространени до простатектомия.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Biomedical; Diseases; Hospitals; Diseases; Herbal medicine; Medicine; Clinical trials; Implants & interventional materials

"a manual usually accompanying a technical device and explaining how to install or operate it" Essential Requirements - Medical Device Directive 93/42/EEC - Annex I, 13.1: Each device must be accompanied by the information needed to use it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential user. This information comprises the details on the label and the data in the instructions for use. As far as practicable and appropriate, the information needed to use the device safely must be set out on the device itself and/or on the packaging of each unit. If not practicable, the information must be set out in the leaflet supplied with one or more devices. Instructions for use must be included in the packaging for every device. By way of exception, no such instruction leaflet is needed for devices in Class I or Class IIa if they can be used completely safely without any such instructions.

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Biochemistry; Biofuel; Biomedical; Behavioral science; Cancer treatment; Dentistry; Diseases; Hematology; Hospitals; Medical research; Nursing homes; Psychiatry; Vaccines; Regulatory; Herbal medicine; Histology; Medicine; Cardiac supplies; Clinical analytical instruments; Clinical trials; Dental equipment; Dermatology instruments; Emergency room apparatus; ENT instruments; Eye instruments; General assay & diagnostic instruments; Implants & interventional materials; Medical cryogenic equipment; OBGYN equipment; Orthopaedic supplies; Pharmacology instruments; Physical therapy equipment; Radiology equipment; Sterilization equipment; Surgical instruments; Ultrasonic & optical equipment; Ward nursing equipment

Упътване за използване

Domain: Biotechnology; Health care; Life Sciences; Medical; Medical devices; Regulatory; 分类: Biochemistry; Biofuel; Biomedical; Behavioral science; Cancer treatment; Dentistry; Diseases; Hematology; Hospitals; Medical research; Nursing homes; Psychiatry; Vaccines; Regulatory; Herbal medicine; Histology; Medicine; Cardiac supplies; Clinical analytical instruments; Clinical trials; Dental equipment; Dermatology instruments; Emergency room apparatus; ENT instruments; Eye instruments; General assay & diagnostic instruments; Implants & interventional materials; Medical cryogenic equipment; OBGYN equipment; Orthopaedic supplies; Pharmacology instruments; Physical therapy equipment; Radiology equipment; Sterilization equipment; Surgical instruments; Ultrasonic & optical equipment; Ward nursing equipment

Member comments


( You can type up to 200 characters )

发布信息  
Other Blossarys