Home > Categorie prodotto > Traduzione e localizzazione
Traduzione e localizzazione
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Categorie 17333Termini
Aggiungi un nuovo termineContributors in Traduzione e localizzazione
Traduzione e localizzazione > Internazionalizzazione (I18N)
sovraccarico
Software; Internazionalizzazione (I18N)
All'interno del contesto di .NET Framework, il concetto di definizione di una procedura in più versioni, utilizzando lo stesso nome ma diverso argomento elenca. Lo scopo di un ...
radicali
Software; Internazionalizzazione (I18N)
Un gruppo di tratti in un carattere cinese che vengono trattati come un'unità ai fini dell'ordinamento, l'indicizzazione e classificazione. Un personaggio può contenere più di un ...
Logografico
Software; Internazionalizzazione (I18N)
Dal greco \"logo\", ovvero \"parola\": lettera, simbolo o segno utilizzato per rappresentare una parola intera. è più corretto definire i caratteri cinesi \"logografici\" anziché ...
Ordine logico
Software; Internazionalizzazione (I18N)
Nello stesso ordine in cui si scrive. Si riferisce generalmente ad un testo che potrebbe essere visualizzato in ordine diverso, come l'arabo, l'ebraico o un testo bidirezionale.
Sistemi di scrittura complessi
Software; Internazionalizzazione (I18N)
Sistemi di scrittura che richiedono una gestione speciale quando si tratta di dare forma e delineare i caratteri nelle applicazioni software. Questa gestione speciale è ...
Ordine visivo
Software; Internazionalizzazione (I18N)
L'ordine utilizzato nella disposizione dei glifi sullo schermo, sulla pagina stampata o su un altro mezzo. Si usa normalmente per un testo bidirezionale, poiché è necessario ...
carattere di base
Software; Internazionalizzazione (I18N)
Un punto di codifica di un codice che non combacia graficamente con i caratteri precedenti e che non è né un carattere di controllo né di formato. Il latino "a" è un ...
Sub-categories
- Bibbia (13)
- Gestione della terminologia (3456)
- Internazionalizzazione (I18N) (5833)
- Localizzazione (L10N) (2253)
- Memoria di traduzione (122)
- Traduzione (9347)
- Traduzione automatica (52)
- Unità (6)